Die Christine König Galerie wurde 1989/90 gegründet und übersiedelte 1999 mit drei weiteren Galerien in die Wiener Schleifmühlgasse. Zusammen mit der benachbarten Generali Foundation, der Kunsthalle Wien, der Wiener Secession, dem Wien Museum, dem Museumsquartier und den Galerien im Palais Eschenbach, erhielt die architekturhistorisch interessante Gegend um Naschmarkt und Karlsplatz noch zusätzliche Bedeutung als der wichtigste Ort für zeitgenössische Kunst in Wien.

 

Christine König Galerie was founded in 1989/90 and together with three other art galleries moved to new premises in Vienna´s Schleifmühlgasse in 1999. In conjunction with the nearby Generali Foundation, the Kunsthalle Wien, the Vienna Secession, the Wien Museum, the new Museum´s Quarter and the galleries in Palais Eschenbach, this area in the vicinity of Naschmarkt and Karlsplatz which has long been of interest for its architectural history has now taken on added significance as the most important location of contemporary art in Vienna.

 

 

 
 
VERMISCHTES MISCELLANEOUS
 
 

FLOORPLAN

LAGEPLAN

 

HOTELS & RESTAURANTS

Liste von Hotels und Restaurants in Wien
list of hotels and restaurants in Vienna

 

Seit ihrer Entstehung präsentierte die Galerie international bekannte Künstler mit aktuellen Arbeiten erstmals auch in Österreich : Pierre BISMUTH, Werner BÜTTNER, Jannis KOUNELLIS, Gerhard RÜHM, Pierre KLOSSOWSKI, Rebecca HORN, Nancy SPERO, David HAMMONS, Jimmie DURHAM, Leon GOLUB, Karin KNEFFEL, Vicken PARSONS, Ann-Sofi SIDEN, Stanley WHITNEY, David GOLDBLATT, Skip ARNOLD.
 

International in scope, the gallery is defined by an artist-centric perspective that platforms artists whose work responds to the complexities of contemporary society and culture.  Ever since its founding the gallery has been the first to present a number of internationally known artists and their current works in Austria, such as Pierre BISMUTH, Werner BÜTTNER, Jannis KOUNELLIS, Pierre KLOSSOWSKI, Rebecca HORN, Nancy SPERO, David HAMMONS, Jimmie DURHAM, Leon GOLUB, Karin KNEFFEL, Vicken PARSONS, Gerhard RÜHM, Ann-Sofi SIDÉN, David GOLDBLATT, Skip ARNOLD and Stanley WHITNEY.

 
Parallel dazu wird eine dezidiert jüngere Generation von Künstlern, darunter auch österreichische Positionen, vorgestellt, die substanziell mit der älteren verknüpft ist: Barbara EICHHORN, G.R.A.M., Olga CHERNYSHEVA, Cameron JAMIE, Johanna KANDL, Constantin LUSER, Michaela MATH, Dan und Lia PERJOVSCHI, Andreas REITER RAABE, Almut RINK, Tex RUBINOWITZ, Anne SCHNEIDER.
 

Along with them a decidedly younger generation of artists - some of them Austrians - who are in important ways linked to this older generation have been introduced to the public: Barbara EICHHORN, G.R.A.M., Olga CHERNYSHEVA, Cameron JAMIE, Johanna KANDL, Constantin LUSER, Michaela MATH, Dan and Lia PERJOVISCHI, Andreas REITER RAABE, Almut RINK, Tex RUBINOWITZ, Anne SCHNEIDER.

 
Für die meisten Ausstellungen werden Werke und Projekte im Hinblick auf die Räumlichkeiten der Galerie produziert. Im Laufe der Zeit ergibt sich somit der Bezugsrahmen, um das Wesen der Galerie in der Kooperation mit dem Künstler und im Hinblick auf eine komplexer werdende Gesellschaft immer wieder neu zu überdenken, neu zu definieren und neue Zusammenhänge zu suchen. Für die Künstler der Galerie werden weiters internationale Ausstellungen und Projekte initiiert und organisiert und mit Katalogen dokumentiert. Die meisten der Künstler sind in den Sammlungen der europäischen und amerikanischen Museen vertreten.
 

For most of the exhibitions works and projects are created specifically with the premises of the gallery in mind. In this way a frame of reference develops over time that encourages to rethink and redefine the character of the gallery in cooperation with each individual artist in view of a society that is getting ever more complex and ever more on the move, and to search for new contexts. In addition, international exhibitions and projects documented by catalogues are initiated and organised for the artists associated with the gallery. Most of these artists are represented in European and American museum collections.

 
Bis Frühling 2006 wurden in einer wöchentlichen Vortragsreihe – den LunchLectures am Samstag um 12 Uhr - Künstler, Kuratoren, Galeristen, Philosophen und Architekten eingeladen, um über ihre Projekte zu sprechen.
 

Until spring 2006 weekly LunchLectures on Saturdays at noon were presenting artists, curators, gallerists, architects, collectors, philosophers, who talked about their ideas and visions.

 
Im  neuen Third Room der Galerie zeigen wir künstlerische Positionen, immer wieder auch im Bezug zur Ausstellung in den beiden Haupträumen. Auch Galeriekollegen werden für spezielle Projekte eingeladen.
 

In the gallery`s new Third Room we put exhibitions on show, that go along with the main one in the two front rooms. Furthermore international gallery colleagues are invited for specific projects.

 
Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag, 11 – 19 Uhr, Samstag 11 – 15 Uhr

  Opening hours: Tuesday – Friday 11 am – 7pm, Saturday 11 am – 3 pm
 
Messebeteiligung: Arco Madrid, Viennafair, Art Basel, Artissima Torino
  Artfairs: Arco Madrid, Viennafair, Art Basel, Artissima Torino